“A Prece do Bardo que Protege do Medo” (Tradução)
Tradução de “The Bardo Prayer which Protects from Fear” — Texto em inglês copiado do livro “The Tibetan Book of the Dead” de Francesca Fremantle e Chögyam Trungpa.
Quando a jornada da minha vida alcançou seu fim,
e já que nenhum parente se vai deste mundo junto comigo
eu vagarei sozinho no estado de bardo,
pode os budas pacíficos e irados enviarem o poder da compaixão deles
e dissiparem a densa escuridão da escuridão.
Quando a jornada da minha vida chegar ao fim,
e como nenhum parente vai comigo deste mundo
, eu vagueio sozinho no estado do bardo,
que os pacíficos e coléricos budas enviem o poder de sua compaixão
e limpem a densa escuridão da ignorância .
Quando separados de amigos amados, vagando sozinhos,
aparecem formas vazias das minhas próprias projeções,
podem os budas enviarem o poder da compaixão deles
para que os terrores do bardo não venham.
Quando separados de amigos amados, vagando sozinhos,
as formas vazias de minhas próprias projeções aparecem,
que os budas enviem o poder de sua compaixão
para que os terrores do bardo não venham.
Quando as cinco luminosas luzes de sabedoria brilharem possam,
eu reconheço a mim mesmo sem medo;
quando as formas dos pacíficos e irados aparecem,
eu posso reconhecer o bardo sem medo e confiante.
Quando as cinco luzes luminosas da sabedoria brilharem,
sem medo eu possa me reconhecer;
quando as formas dos pacíficos e coléricos aparecem,
destemido e confiante posso reconhecer o bardo.
Quando eu sofro através do poder do mau karma,
posso os budas pacíficos e irados dissiparem o sofrimento;
quando o som de darmata rugir como mil trovões,
pode isso ser transformado no som do ensinamento mahayana.
Quando eu sofro pelo poder do mau carma,
que os pacíficos e coléricos budas eliminem o sofrimento;
quando o som do dharmatā rugir como mil trovões,
que ele se transforme no som do ensinamento mahāyāna.
Quando eu seguir meu karma, sem um refúgio, posso
os budas tranquilos e irados serem meu refúgio;
quando eu sofrer o karma de tendências inconscientes,
pode surgir o samadhi de êxtase e luminosidade.
Quando sigo meu karma, sem refúgio,
que os pacíficos e coléricos budas sejam meu refúgio;
quando eu sofrer o karma das tendências inconscientes,
que surja o samādhi da bem-aventurança e da luminosidade.
No momento do nascimento espontâneo no bardo do vir-a-ser,
pode não surgir os ensinamentos falsos dos tentadores;
quando eu chegar onde eu desejar através do poder sobrenatural,
pode não surgir os terrores ilusórios do mau karma.
No momento do nascimento espontâneo no bardo do vir-a-ser,
que não surjam os falsos ensinamentos dos tentadores;
quando eu chegar aonde eu desejar por poder sobrenatural,
que os terrores ilusórios do carma maligno não surjam.
Quando selvagens bestas de rapina estão rugindo,
pode isso se tornar o som do darma, as seis sílabas;
quando eu sou perseguido pela neve, chuva, vento e escuridão,
posso receber o claro, divino, olho de sabedoria.
Quando as feras selvagens rugem,
que se torne o som do dharma, as seis sílabas;
quando eu for perseguido pela neve, chuva, vento e escuridão,
que eu receba o olho claro e divino da sabedoria.
Possam todos os seres sencientes do mesmo reino no bardo,
livres do ciúme, nascerem em um estado mais elevado;
quando grande sede e fome são causadas por paixões, podem
as dores de sede e fome, calor e frio, não surgirem.
Que todos os seres sencientes do mesmo reino no bardo,
livres do ciúme, nasçam em um estado superior;
quando grande sede e fome são causadas por paixões,
que a dor da sede e da fome, calor e frio, não surja.
Quando eu ver meus futuros pais em união,
possa eu ver os budas pacíficos e irados com seus consortes;
com poder de escolher meu local de nascimento, pelo bem dos outros,
possa eu receber um corpo perfeito adornado com sinais auspiciosos.
Quando eu vir meus futuros pais em união,
que eu veja os pacíficos e coléricos budas com suas consortes;
com poder para escolher meu local de nascimento, para o bem dos outros,
que eu receba um corpo perfeito adornado com sinais auspiciosos.
Obtendo para mim um corpo humano perfeito,
possam todos que me verem e ouvirem sejam liberados de uma vez;
posso não seguir todo o meu mau karma,
e seguir e aumentar qualquer mérito que eu possa ter.
Obtendo para mim um corpo humano perfeito,
que todos os que me veem e me ouvem sejam imediatamente libertados;
que eu não siga todo o meu mau karma,
mas siga e aumente o mérito que eu possa ter.
Onde quer que eu nasça, naquele local exato possa,
eu encontrar face a face o yidam desta vida;
sabendo como andar e falar logo assim que eu possa
nascer, eu alcançar o poder de não-esquecimento e lembrança de vidas passadas.
Onde quer que eu nasça, naquele mesmo lugar,
posso encontrar o yidam desta vida face a face;
sabendo andar e falar desde que nasci,
que eu alcance o poder do não esquecimento e da lembrança de vidas passadas.
Em todos os sentidos de aprendizado, superior, mediano e inferior,
posso eu entender apenas por ouvir, pensar e ver;
onde quer que eu nasça, possa esta terra ser abençoada,
para que todos os seres sencientes possam ser felizes.
Em todos os estágios de aprendizado, alto, médio e baixo,
que eu possa entender apenas ouvindo, pensando e vendo;
onde quer que eu nasça, que essa terra seja abençoada,
para que todos os seres sencientes possam ser felizes.
Ó budas pacíficos e irados, possa eu e outros
nos tornarmos como vocês mesmos, assim como vocês são,
com suas formas e marcas auspiciosas,
sues séquitos, sua longa vida e seus reinos.
Ó budas pacíficos e coléricos, que eu e outros nos
tornemos como vocês, assim como vocês são,
com suas formas e marcas auspiciosas,
seus séquitos, sua vida longa e seus reinos.
Samantabadra, os pacíficos e irados, infinita compaixão,
o poder da verdade do puro darmata,
e seguidores do tantra em meditação unidirecionada:
podem as bênçãos deles realizarem esta prece de inspiração.
Samantabhadra, os pacíficos e coléricos, compaixão infinita,
o poder da verdade do puro dharma,
e seguidores do tantra em meditação unidirecionada:
que suas bênçãos cumpram esta oração de inspiração.
Traduzido para o português em setembro de 2018 por Lagarto Manco.
Fonte:https://medium.com/ormando/a-prece-do-bardo-que-protege-do-medo-tradu%C3%A7%C3%A3o-ad28feb48011
Comentários
Postar um comentário